%15
Bir Serabı Yaşamak Serap Göncü
Teknik Bilgiler
Stok Kodu
9786257451895
Boyut
13.50x21.00
Sayfa Sayısı
355
Basım Yeri
İstanbul
Baskı
1
Basım Tarihi
2021-09
Kapak Türü
Ciltsiz
Kağıt Türü
2. Hamur
Dili
Türkçe

Bir Serabı Yaşamak

Yazar: Serap Göncü
Yayınevi : Akademisyen Kitabevi
100,00TL
85,00TL
%15
Satışta değil
9786257451895
888240
Bir Serabı Yaşamak
Bir Serabı Yaşamak
85.00

Bir Japon arkadaşımız 16 farklı ülkeden 16 kişiyi evine davet edip ikramlarla ağırlamıştı. Eşi de bize katılmış ve çok güzel hoş bir akşam geçirmiştik. Akşamın sonunda “eline sağlık çok güzel ol­muş” Japonca nasıl söylenir dedim, bizde öyle bir kelime yok dedi arkadaşım, çok şaşırdık. Peki dedim beğendiğinizi nasıl söylüyor­sunuz?, eğer dedi arkadaşım, yemeği beğendiyseniz bunu dav­ranışlarınızla gösterirsiniz, Japonlar kelimelerden çok davranışa bakarlar. Evet, Japoncada “seni çok seviyorum ”da denmezmiş, hal, hareket ve davranışlarla söylenmesi gerekirmiş. Çok ilginç demiştim o zamanlar, sonra okudukça, yaşadıkça anladım. Her dilde aslında durum aynı idi. William Shakespeare bir şiirinde

“Yağmuru sevdiğini söylüyorsun;
Ama yağmur yağınca şemsiyeni açıyorsun...
Güneşi sevdiğini söylüyorsun;
Ama güneş çıkınca gölgeye kaçıyorsun...
Rüzgârı sevdiğini söylüyorsun;
Ama rüzgâr çıkınca pencereni örtüyorsun...
İşte bundan korkuyorum;
Çünkü beni de sevdiğini söylüyorsun!” diyordu. Evet, söylüyoruz ama yaşamıyoruz.

  • Açıklama
    • Bir Japon arkadaşımız 16 farklı ülkeden 16 kişiyi evine davet edip ikramlarla ağırlamıştı. Eşi de bize katılmış ve çok güzel hoş bir akşam geçirmiştik. Akşamın sonunda “eline sağlık çok güzel ol­muş” Japonca nasıl söylenir dedim, bizde öyle bir kelime yok dedi arkadaşım, çok şaşırdık. Peki dedim beğendiğinizi nasıl söylüyor­sunuz?, eğer dedi arkadaşım, yemeği beğendiyseniz bunu dav­ranışlarınızla gösterirsiniz, Japonlar kelimelerden çok davranışa bakarlar. Evet, Japoncada “seni çok seviyorum ”da denmezmiş, hal, hareket ve davranışlarla söylenmesi gerekirmiş. Çok ilginç demiştim o zamanlar, sonra okudukça, yaşadıkça anladım. Her dilde aslında durum aynı idi. William Shakespeare bir şiirinde

      “Yağmuru sevdiğini söylüyorsun;
      Ama yağmur yağınca şemsiyeni açıyorsun...
      Güneşi sevdiğini söylüyorsun;
      Ama güneş çıkınca gölgeye kaçıyorsun...
      Rüzgârı sevdiğini söylüyorsun;
      Ama rüzgâr çıkınca pencereni örtüyorsun...
      İşte bundan korkuyorum;
      Çünkü beni de sevdiğini söylüyorsun!” diyordu. Evet, söylüyoruz ama yaşamıyoruz.

  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu kitaba henüz kimse yorum yapmamıştır.
Kapat