Güzel dilimiz Türkçemizin iyemlerinin, varsıllığının, yetkinliğinin bu denli uzağına düşülmesi nedendir?
Tarık Konal 1949, İstanbul doğumlu bir öz Türkçe tutkunudur. Tarık Konal bu betiği, ulusumuza unutturulmak istenen görkemli Dil Devrimini ona anımsatmak, buna bağlı olarak da bu konudaki anlamlı çabalara bir katkı sunmak ereğiyle yazdı.
Tarık Konal, “Bize, Dil Devrimi gibi olağanüstü bir kalıt bırakmış Bilge Devrimci Atatürk'e olan borcumuzun hiç değilse bir bölümünü Arapça, Farsça, İngilizce, Fransızca sözcükler yerine öz Türkçe sözcükler kullanarak ödemeyi neden düşünmüyoruz?” diye sormaktan, yaşamı süresince hiç erinmedi. Tarık Konal, öz Türkçeleri varken başka dillerin sözcüklerini yeğleyenlere yönelttiği eleştirilerini topladığı bu betiğinde, Türkçe düşünmeyle düşündüklerini Türkçe anlatmanın gönencini Türkçeseverlerle paylaştı.
Tarık Konal'a göre Dil Devrimi, hece'ye seslem; harf'e yazaç; inatçı'ya gemalmaz; kült'e tapınç; pitoresk'e resimsi; bahane'ye nedensi; vesile'ye nedence; fıkra'ya güldüşün; performans'a başarım; sukûnet'e dinginlik;yavaşşehir'e dinginkent; sitkom'a yapmacıkgülme; karikatür'e düşünçizi;huzur'a erinç; gaflet'e dalgı; nostalji'ye dünözlem; meskûn'a yerleşilmiş;
inovasyon'a yenileşim-yenilikçilik; memnuniyet'e gönenç; menzil'e erim; kromozom'a kalıtım iplikçikleri ya da soyaktaran; suni teneffüs'e yapay soluklama demek değildir yalnızca!
Dil Devrimi, büyük bir ulusal kavganın bir bölümcüğüdür.
Bu kavga, yabancı dillerin boyunduruğuna, dil köleliğine bir başkaldırıdır.
Bu kavgaya omuz vermek gerek!
Bu betik, Dil Devrimini gerçekleştirenlere, savunanlara, ona omuz verenlere adanmıştır.
- Açıklama
Güzel dilimiz Türkçemizin iyemlerinin, varsıllığının, yetkinliğinin bu denli uzağına düşülmesi nedendir?
Tarık Konal 1949, İstanbul doğumlu bir öz Türkçe tutkunudur. Tarık Konal bu betiği, ulusumuza unutturulmak istenen görkemli Dil Devrimini ona anımsatmak, buna bağlı olarak da bu konudaki anlamlı çabalara bir katkı sunmak ereğiyle yazdı.
Tarık Konal, “Bize, Dil Devrimi gibi olağanüstü bir kalıt bırakmış Bilge Devrimci Atatürk'e olan borcumuzun hiç değilse bir bölümünü Arapça, Farsça, İngilizce, Fransızca sözcükler yerine öz Türkçe sözcükler kullanarak ödemeyi neden düşünmüyoruz?” diye sormaktan, yaşamı süresince hiç erinmedi. Tarık Konal, öz Türkçeleri varken başka dillerin sözcüklerini yeğleyenlere yönelttiği eleştirilerini topladığı bu betiğinde, Türkçe düşünmeyle düşündüklerini Türkçe anlatmanın gönencini Türkçeseverlerle paylaştı.
Tarık Konal'a göre Dil Devrimi, hece'ye seslem; harf'e yazaç; inatçı'ya gemalmaz; kült'e tapınç; pitoresk'e resimsi; bahane'ye nedensi; vesile'ye nedence; fıkra'ya güldüşün; performans'a başarım; sukûnet'e dinginlik;yavaşşehir'e dinginkent; sitkom'a yapmacıkgülme; karikatür'e düşünçizi;huzur'a erinç; gaflet'e dalgı; nostalji'ye dünözlem; meskûn'a yerleşilmiş;
inovasyon'a yenileşim-yenilikçilik; memnuniyet'e gönenç; menzil'e erim; kromozom'a kalıtım iplikçikleri ya da soyaktaran; suni teneffüs'e yapay soluklama demek değildir yalnızca!
Dil Devrimi, büyük bir ulusal kavganın bir bölümcüğüdür.
Bu kavga, yabancı dillerin boyunduruğuna, dil köleliğine bir başkaldırıdır.
Bu kavgaya omuz vermek gerek!
Bu betik, Dil Devrimini gerçekleştirenlere, savunanlara, ona omuz verenlere adanmıştır.
- Yorumlar
- Yorum yazBu kitaba henüz kimse yorum yapmamıştır.