Canterbury Hikayeleri Genel Prolog Geoffrey Chaucer
Teknik Bilgiler
Stok Kodu
3990000006193
Boyut
13.50x20.00
Sayfa Sayısı
78
Basım Yeri
İstanbul
Basım Tarihi
2011-11
Kapak Türü
Ciltsiz
Kağıt Türü
2. Hamur
Dili
Türkçe

Canterbury Hikayeleri Genel Prolog

8,80TL
Satışta değil
3990000006193
716387
Canterbury Hikayeleri Genel Prolog
Canterbury Hikayeleri Genel Prolog
8.80

İngiliz edebiyatının seçkin şairleri arasında yer alan Geoffrey Chaucer (1340 ? -1400) ülkemizde pek tanınmamaktadır ve eserleri de henüz Türkçe'ye çevrilmemiştir. Bu eserin amacı İngiliz edebiyatının klasikleri arasında yer alan ve Geoffrey Chaucer'in en önemli eseri olarak kabul edilen Canterbury Tales (Canterbury Hikâyeleri)' ni tanıtmak ve eserin en ilginç ve renkli bölümü olan, Ortaçağ toplumunu oluşturan insanların bir portre galerisi olarak anılan General Prologue (Genel Prolog) kısmının Türkçe çeverisini sunmaktır.

Eserin çevirisinde şairin üslubuna, ifade tarzına, söz dizimine, cümle yapılarına ve noktalamasına mümkün olduğu kadar sadık kalınmaya çalışılmıştır. Çeviri için F.N. Robinson'un yayına hazırladığı The Works of Geoffrey Chaucer (Boston: Houghton Mifflin, 1957)'daki Orta İngilizce metin kullanılmıştır, fakat zaman zaman diğer modern İnğlizce metinlerden de yararlanılmıştır.
Eserin "Genel Prolog" bölümünde kafiyelerin çok düzenli olmasına rağmen Türkçe çeviride metne sadakat veya ifade zorluğu nedeniyle bazı kafiyelerde aksamalar olmuştur. Şairin üslubuna yakın güncel bir dil kullanılmaya çalışılmış ve şairin faydalandığı söz sanatları Türkçe'de varsa geçerli ve uygun olanları seçilmiş ya da eşdeğerleri sağlanmıştır; aksi takdirde aynen çevrilmiştir. Din mensupları ve ruhban sınıftakiler için Türkçe'ye yerleşmiş olan kullanımlar verilmiş, açıklamalar kısmında İngilizce'leri belirtilmiştir.

  • Açıklama
    • İngiliz edebiyatının seçkin şairleri arasında yer alan Geoffrey Chaucer (1340 ? -1400) ülkemizde pek tanınmamaktadır ve eserleri de henüz Türkçe'ye çevrilmemiştir. Bu eserin amacı İngiliz edebiyatının klasikleri arasında yer alan ve Geoffrey Chaucer'in en önemli eseri olarak kabul edilen Canterbury Tales (Canterbury Hikâyeleri)' ni tanıtmak ve eserin en ilginç ve renkli bölümü olan, Ortaçağ toplumunu oluşturan insanların bir portre galerisi olarak anılan General Prologue (Genel Prolog) kısmının Türkçe çeverisini sunmaktır.

      Eserin çevirisinde şairin üslubuna, ifade tarzına, söz dizimine, cümle yapılarına ve noktalamasına mümkün olduğu kadar sadık kalınmaya çalışılmıştır. Çeviri için F.N. Robinson'un yayına hazırladığı The Works of Geoffrey Chaucer (Boston: Houghton Mifflin, 1957)'daki Orta İngilizce metin kullanılmıştır, fakat zaman zaman diğer modern İnğlizce metinlerden de yararlanılmıştır.
      Eserin "Genel Prolog" bölümünde kafiyelerin çok düzenli olmasına rağmen Türkçe çeviride metne sadakat veya ifade zorluğu nedeniyle bazı kafiyelerde aksamalar olmuştur. Şairin üslubuna yakın güncel bir dil kullanılmaya çalışılmış ve şairin faydalandığı söz sanatları Türkçe'de varsa geçerli ve uygun olanları seçilmiş ya da eşdeğerleri sağlanmıştır; aksi takdirde aynen çevrilmiştir. Din mensupları ve ruhban sınıftakiler için Türkçe'ye yerleşmiş olan kullanımlar verilmiş, açıklamalar kısmında İngilizce'leri belirtilmiştir.

  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu kitaba henüz kimse yorum yapmamıştır.
Kapat