%29
Çeviride Skopos Kuramı %15 indirimli Hans J. Vermeer
Teknik Bilgiler
Stok Kodu
9789944884389
Boyut
15.50x23.00
Sayfa Sayısı
154
Basım Yeri
İstanbul
Baskı
1
Basım Tarihi
2008-08
Çeviren
Ayşe Handan Konar
Kapak Türü
Ciltsiz
Kağıt Türü
2. Hamur
Dili
Türkçe
Orijinal Adı
A Skopos Theory Of Translation

Çeviride Skopos Kuramı

11,11TL
7,78TL
%29
Satışta değil
9789944884389
431565
Çeviride Skopos Kuramı
Çeviride Skopos Kuramı
7.78

Yunanca bir sözcük olan skopós, "hedef, amaç, gaye, kasıt, erek, niyet" anlamlarını taşır. Uluslar arası çeviribilim alanının en yetkin isimlerinden Prof. Dr. Hans J. Vermeer'in ilk kez 70'li yıllarda geliştirdiği Skopos Kuramı çeviriye işlevsel bir yaklaşımı savunmaktadır.

Genellikle her çeviri bir talebin, bir "sipariş"in sonucudur. Çeviriye gereksinim duyan kişi "sipariş ettiği" metni belli bir hedef doğrultusunda istemektedir. Bu işi üstlenen kişi, çevirmen, en az çift-kültürlü "alıcıları" için bir metin "üretme"yi ya da "tasarlama"yı bilmek zorundadır.

  • Açıklama
    • Yunanca bir sözcük olan skopós, "hedef, amaç, gaye, kasıt, erek, niyet" anlamlarını taşır. Uluslar arası çeviribilim alanının en yetkin isimlerinden Prof. Dr. Hans J. Vermeer'in ilk kez 70'li yıllarda geliştirdiği Skopos Kuramı çeviriye işlevsel bir yaklaşımı savunmaktadır.

      Genellikle her çeviri bir talebin, bir "sipariş"in sonucudur. Çeviriye gereksinim duyan kişi "sipariş ettiği" metni belli bir hedef doğrultusunda istemektedir. Bu işi üstlenen kişi, çevirmen, en az çift-kültürlü "alıcıları" için bir metin "üretme"yi ya da "tasarlama"yı bilmek zorundadır.

  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu kitaba henüz kimse yorum yapmamıştır.
Kapat