%27
Dorian Gray'in Portresi Oscar Wilde
Teknik Bilgiler
Stok Kodu
9789752209107
Boyut
13.30x19.50
Sayfa Sayısı
208
Basım Yeri
İstanbul
Baskı
1
Basım Tarihi
2020-03
Çeviren
Sezen Kiraz
Kapak Türü
Ciltsiz
Kağıt Türü
2. Hamur
Dili
Türkçe
Orijinal Adı
The Picture of Dorian Gray

Dorian Gray'in Portresi

Yazar: Oscar Wilde
Yayınevi : Bilgi Yayınevi
22,00TL
15,95TL
%27
Satışta değil
9789752209107
824311
Dorian Gray'in Portresi
Dorian Gray'in Portresi
15.95

Dorian Gray'in Portresi, İrlandalı roman ve oyun yazarı Oscar Wilde'ın 1891 tarihli tek romanıdır. İlk olarak Lippincot's Monthly Magazine dergisinde tefrika olarak yayımlanan hikâye, editörler tarafından “ahlaksızca” bulunmuş, basılmadan önce Wilde'ın bilgisi olmaksızın beş yüz kelimesi sansürlenmiştir. Sansüre rağmen Dorian Gray'in Portresi İngiliz kitap eleştirmenleri tarafından ahlaki değerleri zedelemekle suçlanmış, yazarına yönelik ahlakçı eleştirilerin sebebi olmuştur. Wilde ise roman olarak basılmasından önce hikâyeyi gözden geçirip geliştirmiş, bir de roman sanatıyla ilgili veciz bir önsöz eklemiştir. Elinizdeki bu metin, hikâyenin sansürsüz ve özgün halidir.

“Kelimeler! Sadece kelimeler! Ne kadar da korkunçtular! Ne kadar açık seçik, canlı ve zalimceydiler! İnsanın onlardan kaçışı yoktu. Yine de nasıl da fark edilmesi güç bir sihirleri vardı! Soyut şeylere somut bir form kazandırma yetileri vardı sanki ve sanki bir viyola ya da lavtanınki kadar tatlı bir müzikleri… Sadece kelimeler! Kelimeler kadar gerçek bir şey var mıydı?"

  • Açıklama
    • Dorian Gray'in Portresi, İrlandalı roman ve oyun yazarı Oscar Wilde'ın 1891 tarihli tek romanıdır. İlk olarak Lippincot's Monthly Magazine dergisinde tefrika olarak yayımlanan hikâye, editörler tarafından “ahlaksızca” bulunmuş, basılmadan önce Wilde'ın bilgisi olmaksızın beş yüz kelimesi sansürlenmiştir. Sansüre rağmen Dorian Gray'in Portresi İngiliz kitap eleştirmenleri tarafından ahlaki değerleri zedelemekle suçlanmış, yazarına yönelik ahlakçı eleştirilerin sebebi olmuştur. Wilde ise roman olarak basılmasından önce hikâyeyi gözden geçirip geliştirmiş, bir de roman sanatıyla ilgili veciz bir önsöz eklemiştir. Elinizdeki bu metin, hikâyenin sansürsüz ve özgün halidir.

      “Kelimeler! Sadece kelimeler! Ne kadar da korkunçtular! Ne kadar açık seçik, canlı ve zalimceydiler! İnsanın onlardan kaçışı yoktu. Yine de nasıl da fark edilmesi güç bir sihirleri vardı! Soyut şeylere somut bir form kazandırma yetileri vardı sanki ve sanki bir viyola ya da lavtanınki kadar tatlı bir müzikleri… Sadece kelimeler! Kelimeler kadar gerçek bir şey var mıydı?"

  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu kitaba henüz kimse yorum yapmamıştır.
Kapat