Azerbaycan'ın çağdaş yazarı Kamran Nazirli (Kamran İsmail Oğlu Nazirli); “Sevgi Hikayesi” (1991), “Doğmalar Arasında” (1995), “Yaman Günün Dostuna” (1999), "Aras- Ömrümün Akarı” (2000), “Şeytan Işığı” (2004), “Komada Olan Adam” (2007), "Miras" (2015), "Dördüncü Möhür" (2016) ve diğer kitapların yazarıdır. Onun hikayeleri Amerika, Hollanda, Türkiye, Rusya, Belarus, Kore, Özbekistan, Ukrayna ve diğer birçok ülkede yıllıklarda, dergilerde ve uluslararası edebiyat sitelerinde yayımlanmıştır. Lenkeran Devlet Dram Tiyatrosunda N. B. Vezirov adına düzenlenen programda, yazarın “Şeytan Işığı” adlı piyesi sahnelenmiştir. Sumgayıt devlet Tiyatrosunda “Narkoman” (Tiryaki) piyesi de oynanmıştır.
Dünya klasik edebiyatına ait birçok eseri İngilizceden Azerbaycan Türkçesine çeviren K. Nazirli, profesyonel mütercimlerden biri sayılmaktadır. Jack London, Ernest Miller Heminquey, Herman Melville, Oscar Wilde, William Folker, Margaret Mitchell ve John Galsworthy gibi yazarların bazı eserlerini Azerbaycan Türkçesine çeviren K. Nazirli ayrıca Azerbaycan şair ve yazarların eserlerini de İngilizceye aktarmıştır. Azerbaycan Yazarlar Birliği üyesi olan K. Nazirli, felsefe üzere doktora yapmış ve Azerbaycan Milli Matbuatının kurucusu H.B. Zerdabi ödülüne layık görülmüştür. Nitekim Uluslararası Resul Rıza ödülünü de kazanmıştır. 2016 yılında Bağımsız Devletler Ülkeleri (BDT) genelinde yapılan uluslararası edebiyat yarışmanın Grand Pri ödülüne layık görüldü.
- Açıklama
Azerbaycan'ın çağdaş yazarı Kamran Nazirli (Kamran İsmail Oğlu Nazirli); “Sevgi Hikayesi” (1991), “Doğmalar Arasında” (1995), “Yaman Günün Dostuna” (1999), "Aras- Ömrümün Akarı” (2000), “Şeytan Işığı” (2004), “Komada Olan Adam” (2007), "Miras" (2015), "Dördüncü Möhür" (2016) ve diğer kitapların yazarıdır. Onun hikayeleri Amerika, Hollanda, Türkiye, Rusya, Belarus, Kore, Özbekistan, Ukrayna ve diğer birçok ülkede yıllıklarda, dergilerde ve uluslararası edebiyat sitelerinde yayımlanmıştır. Lenkeran Devlet Dram Tiyatrosunda N. B. Vezirov adına düzenlenen programda, yazarın “Şeytan Işığı” adlı piyesi sahnelenmiştir. Sumgayıt devlet Tiyatrosunda “Narkoman” (Tiryaki) piyesi de oynanmıştır.
Dünya klasik edebiyatına ait birçok eseri İngilizceden Azerbaycan Türkçesine çeviren K. Nazirli, profesyonel mütercimlerden biri sayılmaktadır. Jack London, Ernest Miller Heminquey, Herman Melville, Oscar Wilde, William Folker, Margaret Mitchell ve John Galsworthy gibi yazarların bazı eserlerini Azerbaycan Türkçesine çeviren K. Nazirli ayrıca Azerbaycan şair ve yazarların eserlerini de İngilizceye aktarmıştır. Azerbaycan Yazarlar Birliği üyesi olan K. Nazirli, felsefe üzere doktora yapmış ve Azerbaycan Milli Matbuatının kurucusu H.B. Zerdabi ödülüne layık görülmüştür. Nitekim Uluslararası Resul Rıza ödülünü de kazanmıştır. 2016 yılında Bağımsız Devletler Ülkeleri (BDT) genelinde yapılan uluslararası edebiyat yarışmanın Grand Pri ödülüne layık görüldü.
- Yorumlar
- Yorum yazBu kitaba henüz kimse yorum yapmamıştır.