%35
Horasan Türkçesi Metinleri Talip Doğan
Teknik Bilgiler
Stok Kodu
9786059269940
Boyut
16.00x24.00
Sayfa Sayısı
280
Basım Yeri
Konya
Baskı
1
Basım Tarihi
2017-05
Kapak Türü
Ciltsiz
Kağıt Türü
2. Hamur
Dili
Türkçe

Horasan Türkçesi Metinleriİreyimin Sezleri - Yüreğimin Sözleri

Yazar: Talip Doğan
Yayınevi : Palet Yayınları
40,00TL
26,00TL
%35
Satışta değil
9786059269940
721146
Horasan Türkçesi Metinleri
Horasan Türkçesi Metinleri İreyimin Sezleri - Yüreğimin Sözleri
26.00

İran, Türklerin tarih boyunca yoğun olarak yaşadığı bölgelerden biridir. Bu ülke bir yandan da Selçuklulardan (11. yüzyıl başları) Kaçar Hanedanlığının son bulmasına (1925) kadar Türkler tarafından yönetilmiştir. Günümüzde Azerbaycan, Kaşkay, Sungur, Horasan, Türkmen ve Halaç Türkçesi gibi varyantlarla temsil edilen Türkçe, İran'ın hemen hemen her bölgesine yayılmış hâldedir.

Bu varyantlar arasında Horasan Türkçesi, İran'ın Kuzey Horasan ve Razavi Horasan eyaletlerinde yaklaşık 2 milyon kişi tarafından konuşulur. Oğuz grubunun bir üyesi olan Horasan Türkçesi, Azerbaycan ve Türkmen Türkçeleri arasındaki halkayı oluşturur.

Eldeki çalışmaya, İran'da 2015 yılında Susan Kâsım Âbâdî tarafından yayımlanan İreyimiŋ Sézleri adlı eser konu olmuştur. Çalışma kapsamında eserde yer alan şiirler, ses kaydından hereketle yazıya geçirilmiş ve Türkiye Türkçesine aktarılmıştır. Bunlarla birlikte metinlerin dil özellikleri ortaya konulup dizinleri oluşturulmuştur.

  • Açıklama
    • İran, Türklerin tarih boyunca yoğun olarak yaşadığı bölgelerden biridir. Bu ülke bir yandan da Selçuklulardan (11. yüzyıl başları) Kaçar Hanedanlığının son bulmasına (1925) kadar Türkler tarafından yönetilmiştir. Günümüzde Azerbaycan, Kaşkay, Sungur, Horasan, Türkmen ve Halaç Türkçesi gibi varyantlarla temsil edilen Türkçe, İran'ın hemen hemen her bölgesine yayılmış hâldedir.

      Bu varyantlar arasında Horasan Türkçesi, İran'ın Kuzey Horasan ve Razavi Horasan eyaletlerinde yaklaşık 2 milyon kişi tarafından konuşulur. Oğuz grubunun bir üyesi olan Horasan Türkçesi, Azerbaycan ve Türkmen Türkçeleri arasındaki halkayı oluşturur.

      Eldeki çalışmaya, İran'da 2015 yılında Susan Kâsım Âbâdî tarafından yayımlanan İreyimiŋ Sézleri adlı eser konu olmuştur. Çalışma kapsamında eserde yer alan şiirler, ses kaydından hereketle yazıya geçirilmiş ve Türkiye Türkçesine aktarılmıştır. Bunlarla birlikte metinlerin dil özellikleri ortaya konulup dizinleri oluşturulmuştur.

  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu kitaba henüz kimse yorum yapmamıştır.
Kapat