%45
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır
Teknik Bilgiler
Stok Kodu
9786059828291
Boyut
13.50x21.00
Sayfa Sayısı
400
Basım Yeri
İstanbul
Baskı
16
Basım Tarihi
2011-12
Kapak Türü
Ciltsiz
Kağıt Türü
1. Hamur
Dili
Türkçe

Kur'an-ı Kerim Türkçe Meal

35,00TL
19,25TL
%45
Satışta değil
9786059828291
638333
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meal
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meal
19.25

Kur'an, Allah'ın (cc) insanlara hidayet rehberi olarak indirdiği son Kitap'tır. Müslümanlar olarak Kur'an'a karşı ilk vazifemiz, bize bildirdiği hakikatlerin hak olduğunu tasdik etmek ve okuyup manasını anlayarak gereğini yerine getirmektir.

Kur'an'ı anlamanın en kestirme yolu ise onu kendi dilimizden okumaktır.

Atatürk, Kur'an'ın insanımız tarafından anlaşılmasını istemiş ve bu hususta çalışmalar başlatmıştır.

“Milletimiz Kur'an-ı Arapça okuyamadıkları için ne dediğini anlamazlar. Şimdiye kadar halkın kavrayabileceği seviyede Kur'an-ı Kerim'in Türkçeye tercümesi de yapılmamıştır. Kur'an'ı tamamen ezberleyecek düzeyde dinine aşık olan Türk milletinin, kutsal kitabın bu yüce anlamını istediği gibi anlayabilmekten yoksun bırakmak doğru değildir.” diyen Atatürk, Kur'an'ın Türkçeye çevrilmesi düşüncesini ilk kez 14 Ağustos 1923'te devletin eğitim politikasını belirleyecek heyete anlatmıştır.

Kur'an'ın Türkçeye çevirisi konusu, 21 Şubat 1925 tarihinde de TBMM'de Diyanet İşleri Başkanlığı'nın bütçesi görüşülürken gündeme gelmiş ve bütçeye 20.000 lira ek bir ödenek konularak elinizdeki meal meydana getirilmiştir.

Türk milletinin kendi dili ile Kur'an'ı anlaması için Atatürk tarafından başlatılan bu hareketin neticesinden bugün milyonlarca insan istifade etmektedir.

  • Açıklama
    • Kur'an, Allah'ın (cc) insanlara hidayet rehberi olarak indirdiği son Kitap'tır. Müslümanlar olarak Kur'an'a karşı ilk vazifemiz, bize bildirdiği hakikatlerin hak olduğunu tasdik etmek ve okuyup manasını anlayarak gereğini yerine getirmektir.

      Kur'an'ı anlamanın en kestirme yolu ise onu kendi dilimizden okumaktır.

      Atatürk, Kur'an'ın insanımız tarafından anlaşılmasını istemiş ve bu hususta çalışmalar başlatmıştır.

      “Milletimiz Kur'an-ı Arapça okuyamadıkları için ne dediğini anlamazlar. Şimdiye kadar halkın kavrayabileceği seviyede Kur'an-ı Kerim'in Türkçeye tercümesi de yapılmamıştır. Kur'an'ı tamamen ezberleyecek düzeyde dinine aşık olan Türk milletinin, kutsal kitabın bu yüce anlamını istediği gibi anlayabilmekten yoksun bırakmak doğru değildir.” diyen Atatürk, Kur'an'ın Türkçeye çevrilmesi düşüncesini ilk kez 14 Ağustos 1923'te devletin eğitim politikasını belirleyecek heyete anlatmıştır.

      Kur'an'ın Türkçeye çevirisi konusu, 21 Şubat 1925 tarihinde de TBMM'de Diyanet İşleri Başkanlığı'nın bütçesi görüşülürken gündeme gelmiş ve bütçeye 20.000 lira ek bir ödenek konularak elinizdeki meal meydana getirilmiştir.

      Türk milletinin kendi dili ile Kur'an'ı anlaması için Atatürk tarafından başlatılan bu hareketin neticesinden bugün milyonlarca insan istifade etmektedir.

  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu kitaba henüz kimse yorum yapmamıştır.
Kapat