%40
Meallerin İstiare Sanatı Açısından Değerlendirilmesi %15 indirimli Avn
Teknik Bilgiler
Stok Kodu
9786051802206
Boyut
16.00x24.00
Sayfa Sayısı
317
Basım Yeri
İstanbul
Baskı
1
Basım Tarihi
2016-02
Kapak Türü
Ciltsiz
Kağıt Türü
2. Hamur
Dili
Türkçe

Meallerin İstiare Sanatı Açısından Değerlendirilmesi

70,78TL
42,47TL
%40
Satışta değil
9786051802206
629128
Meallerin İstiare Sanatı Açısından Değerlendirilmesi
Meallerin İstiare Sanatı Açısından Değerlendirilmesi
42.47

Kur'an'ın, ferdi ve toplumu erdemli kılacak değer yargılarını en güzel şekilde sunması, içeriğin yanında ifade ve arz üslubunun da önemini gösterir. Bu sebeple Kur'an'da yer verilen söz sanatlarını Arap olmayan toplumların dikkatine sunmak adına yapılacak çalışmalar arttırılmalıdır.

Kur'an'ın nazmı karşısında Arapların aciz kaldıkları bilinmektedir. Kur'an'ın insanı aciz bırakan bu etkili anlatımları onun farklı dillere yapılan çevirilerinde de yansıtılmalıdır. Fakat özellikle ülkemizde edebi bir meal analizinden yüzünün akıyla çıkabilecek meal sayısı yok denecek kadar azdır. Bu problem, Kur'an-ı Kerîm'in Türkçeye nasıl çevrileceği konusunda müsellem bir usül belirlenememiş olmasından kaynaklanmaktadır. Bu ifademizle Türkiye'de hiç başarılı meal yok demek istemiyoruz. İlgili literatürde değinileceği üzere son zamanlarda ülkemizde bu ihtiyacın farkına varıldığı, çeşitli meal sempozyumları düzenlendiği ve mealleri analiz eden çalışmaların yapıldığı görülmektedir. Biz de sorunu spesifik bir açıdan ele alıp meal yazarlarına çeşitli önerilerde bulunduk.

  • Açıklama
    • Kur'an'ın, ferdi ve toplumu erdemli kılacak değer yargılarını en güzel şekilde sunması, içeriğin yanında ifade ve arz üslubunun da önemini gösterir. Bu sebeple Kur'an'da yer verilen söz sanatlarını Arap olmayan toplumların dikkatine sunmak adına yapılacak çalışmalar arttırılmalıdır.

      Kur'an'ın nazmı karşısında Arapların aciz kaldıkları bilinmektedir. Kur'an'ın insanı aciz bırakan bu etkili anlatımları onun farklı dillere yapılan çevirilerinde de yansıtılmalıdır. Fakat özellikle ülkemizde edebi bir meal analizinden yüzünün akıyla çıkabilecek meal sayısı yok denecek kadar azdır. Bu problem, Kur'an-ı Kerîm'in Türkçeye nasıl çevrileceği konusunda müsellem bir usül belirlenememiş olmasından kaynaklanmaktadır. Bu ifademizle Türkiye'de hiç başarılı meal yok demek istemiyoruz. İlgili literatürde değinileceği üzere son zamanlarda ülkemizde bu ihtiyacın farkına varıldığı, çeşitli meal sempozyumları düzenlendiği ve mealleri analiz eden çalışmaların yapıldığı görülmektedir. Biz de sorunu spesifik bir açıdan ele alıp meal yazarlarına çeşitli önerilerde bulunduk.

  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu kitaba henüz kimse yorum yapmamıştır.
Kapat