%15
Muhasebe Sözlüğü Mehmet Sayarı
Teknik Bilgiler
Stok Kodu
9789944165501
Boyut
16.00x24.00
Sayfa Sayısı
257
Basım Yeri
Ankara
Baskı
1
Basım Tarihi
2007-10
Kapak Türü
Ciltsiz
Kağıt Türü
1. Hamur
Dili
İngilizce Türkçe

Muhasebe Sözlüğü(İngilizce-Türkçe / Türkçe - İngilizce)

Yayınevi : Gazi Kitabevi
75,00TL
63,75TL
%15
Satışta değil
9789944165501
714965
Muhasebe Sözlüğü
Muhasebe Sözlüğü (İngilizce-Türkçe / Türkçe - İngilizce)
63.75

Bu sözlük İngilizce yazılmış eserlerdeki muhasebe bilim dalına özgü ifadelerin Türkçe karşılıklarının ve Türkçede kullanılan muhasebe sözcüklerinin İngilizce karşılıklarının anlaşılabilmesi amacıyla hazırlanmıştır. Sözlük hazırlanmasının çok ayrıntılı ve kapsamlı araştırmalar gerektiren bir çalışma olduğu açıktır. Hele bu sözlük bir bilim dalma ait teknik ifadeleri içeren bir yapıya sahipse, gösterilmesi gereken özenin daha da artacağı tabiidir. Değinilen bu gerçekler yanında bilinmesi gereken husus çalışmamızın konuyla ilgilenenlere yol göstermek ve yardımcı olmak yanında özellikle öğretim programlarında İngilizce muhasebe dersleri bulunan öğrencilerin belli terim ve sözcüklerin anlamlarını kavramalarını kolaylaştırmak gibi amaçlarla kaleme alınmış olmasıdır. İşte bu çerçevede belirtilmesi gereken bir başka husus ise sözlükte daha ziyade yalın sözcüklere yer verilmiş olduğudur. Birçok sözcüğün önüne ve arkasına getirilen sıfatlar ve eklerle daha tanımlayıcı anlamlar kazandığı bilinmektedir. Bu noktada tercihimiz eklerle bir sözcüğe kazandırılabilen anlamların tamamını vermek yerine gerektiğinde özellik taşıyan bazı tanımlayıcı ifade ve açıklamalara yer vererek okuyucunun aydınlatılması olmuştur.

Bilindiği üzere uluslararası muhasebe ve finansal raporlama standartları Türkiye Muhasebe Standartları Kurulu (Tmsk) tarafından da benimsenerek 2006 yılından itibaren ülkemizde uygulanmak üzere set halinde ve aynen Türkçeye çevrilerek yayımlanmış bulunmaktadır. Buna ek olarak standartlarda yer alan özgün ifadelerin Türkçe karşılıklarının neler olduğunu gösteren bir tercüme de yapılmış bulunmaktadır. Bu bağlamda ilgilenenlere yardımcı olacağı düşünülerek çalışmamızda yeri geldikçe sözü edilen standartlarla ilgili sözcüklerin anlamlan verildikten sonra parantez içinde (Tms) veya (Tfrs) şeklinde hangi standartta geçtiği gösterilmiştir.

Geniş kapsamlı ve derinlik gerektiren böyle bir çalışmada eksiklikler bulunabileceğinin ve bazı ayrıntıları gözden kaçırmış olabileceğimin bilincindeyim. Herşeye rağmen konuyla ilgilenenlere katkı sağlayabileceği umuduyla hazırlanmış olan bu sözlüğün kullanıcılarına yararlı olması en büyük dileğimdir.

  • Açıklama
    • Bu sözlük İngilizce yazılmış eserlerdeki muhasebe bilim dalına özgü ifadelerin Türkçe karşılıklarının ve Türkçede kullanılan muhasebe sözcüklerinin İngilizce karşılıklarının anlaşılabilmesi amacıyla hazırlanmıştır. Sözlük hazırlanmasının çok ayrıntılı ve kapsamlı araştırmalar gerektiren bir çalışma olduğu açıktır. Hele bu sözlük bir bilim dalma ait teknik ifadeleri içeren bir yapıya sahipse, gösterilmesi gereken özenin daha da artacağı tabiidir. Değinilen bu gerçekler yanında bilinmesi gereken husus çalışmamızın konuyla ilgilenenlere yol göstermek ve yardımcı olmak yanında özellikle öğretim programlarında İngilizce muhasebe dersleri bulunan öğrencilerin belli terim ve sözcüklerin anlamlarını kavramalarını kolaylaştırmak gibi amaçlarla kaleme alınmış olmasıdır. İşte bu çerçevede belirtilmesi gereken bir başka husus ise sözlükte daha ziyade yalın sözcüklere yer verilmiş olduğudur. Birçok sözcüğün önüne ve arkasına getirilen sıfatlar ve eklerle daha tanımlayıcı anlamlar kazandığı bilinmektedir. Bu noktada tercihimiz eklerle bir sözcüğe kazandırılabilen anlamların tamamını vermek yerine gerektiğinde özellik taşıyan bazı tanımlayıcı ifade ve açıklamalara yer vererek okuyucunun aydınlatılması olmuştur.

      Bilindiği üzere uluslararası muhasebe ve finansal raporlama standartları Türkiye Muhasebe Standartları Kurulu (Tmsk) tarafından da benimsenerek 2006 yılından itibaren ülkemizde uygulanmak üzere set halinde ve aynen Türkçeye çevrilerek yayımlanmış bulunmaktadır. Buna ek olarak standartlarda yer alan özgün ifadelerin Türkçe karşılıklarının neler olduğunu gösteren bir tercüme de yapılmış bulunmaktadır. Bu bağlamda ilgilenenlere yardımcı olacağı düşünülerek çalışmamızda yeri geldikçe sözü edilen standartlarla ilgili sözcüklerin anlamlan verildikten sonra parantez içinde (Tms) veya (Tfrs) şeklinde hangi standartta geçtiği gösterilmiştir.

      Geniş kapsamlı ve derinlik gerektiren böyle bir çalışmada eksiklikler bulunabileceğinin ve bazı ayrıntıları gözden kaçırmış olabileceğimin bilincindeyim. Herşeye rağmen konuyla ilgilenenlere katkı sağlayabileceği umuduyla hazırlanmış olan bu sözlüğün kullanıcılarına yararlı olması en büyük dileğimdir.

  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu kitaba henüz kimse yorum yapmamıştır.
Kapat