%25
Sarnıç Öykü Dergisi Sayı: 20 Kasım - Aralık 2014 Kolektif
Teknik Bilgiler
Stok Kodu
3990000018174
Boyut
16.00x24.00
Sayfa Sayısı
144
Basım Yeri
İstanbul
Baskı
1
Basım Tarihi
2014-11
Kapak Türü
Ciltsiz
Kağıt Türü
2. Hamur
Dili
Türkçe

Sarnıç Öykü Dergisi Sayı: 20 Kasım - Aralık 2014

Yazar: Kolektif
Yayınevi : Sarnıç Dergisi
9,90TL
7,42TL
%25
Satışta değil
3990000018174
707037
Sarnıç Öykü Dergisi Sayı: 20 Kasım - Aralık 2014
Sarnıç Öykü Dergisi Sayı: 20 Kasım - Aralık 2014
7.42

Yaşayan,dinamik, basılı bir öykü atölyesi olabilmek adına nitelikli öykücülere yer vermekten mutluyuz. Doğan Yarıcı, Gönül Kıvılcım, Emrah Öztürk, Hasan Öztoprak ve Bünyamin Bozkuş bu sayıdaki öykücülerimizden bazıları.

Çeviri öykülerdeyse bu ay oldukça verimli geçti. Colette'in Eski Eş öyküsünü Haluk Erdemol, kusursuz bir çevirisiyle okurumuza sunuyor.

Chees Noteboom'dan "Bir Başkasının Otoportresi" öyküsü Münir Göle tarafından atölyemize kazandırılırken, Eduardo Berti'nin "Aceleci Çevirmen" ve "Benzetme Yoluyla" öyküleriyle, Augusto Monterosso'nun "Penelope'nin Mesleği" ya da "Kim Kimi Kandırır" ve "Kara Koyun" öyküleri yine Münir Göle tarafından İspanyolca aslından Türkçe'ye çevrildi. Ray Bradbury'nin "Günübirlik Yaz" öyküsü, Ece Erbis, Betül Koçer, Gülsüm Kübra Çene kolektifiyle çevrilirken, Esra Birkan Baydan'ın editörlüğünden geçiyor.

Neşe Aksakal, "Bora Abdo'nun Yazındaki Keşfi: Çirkinliğin Estetiği" yazısıyla Bora Abdo öykülerini irdelerken; Bahar Aslan, Neva Bulvarı'nda edebiyatın izini sürüyor. Serra Çiftkurt, William Boyd'un Kısa Karşılaşmalar adındaki öyküye dair yazısını çevirerek okurlarımıza kazandırıyor.

  • Açıklama
    • Yaşayan,dinamik, basılı bir öykü atölyesi olabilmek adına nitelikli öykücülere yer vermekten mutluyuz. Doğan Yarıcı, Gönül Kıvılcım, Emrah Öztürk, Hasan Öztoprak ve Bünyamin Bozkuş bu sayıdaki öykücülerimizden bazıları.

      Çeviri öykülerdeyse bu ay oldukça verimli geçti. Colette'in Eski Eş öyküsünü Haluk Erdemol, kusursuz bir çevirisiyle okurumuza sunuyor.

      Chees Noteboom'dan "Bir Başkasının Otoportresi" öyküsü Münir Göle tarafından atölyemize kazandırılırken, Eduardo Berti'nin "Aceleci Çevirmen" ve "Benzetme Yoluyla" öyküleriyle, Augusto Monterosso'nun "Penelope'nin Mesleği" ya da "Kim Kimi Kandırır" ve "Kara Koyun" öyküleri yine Münir Göle tarafından İspanyolca aslından Türkçe'ye çevrildi. Ray Bradbury'nin "Günübirlik Yaz" öyküsü, Ece Erbis, Betül Koçer, Gülsüm Kübra Çene kolektifiyle çevrilirken, Esra Birkan Baydan'ın editörlüğünden geçiyor.

      Neşe Aksakal, "Bora Abdo'nun Yazındaki Keşfi: Çirkinliğin Estetiği" yazısıyla Bora Abdo öykülerini irdelerken; Bahar Aslan, Neva Bulvarı'nda edebiyatın izini sürüyor. Serra Çiftkurt, William Boyd'un Kısa Karşılaşmalar adındaki öyküye dair yazısını çevirerek okurlarımıza kazandırıyor.

  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu kitaba henüz kimse yorum yapmamıştır.
Kapat