Tercüme-i Manzume-i Pend-i Attar Ali (Mehmed bin Seyyid Mehmed el-Muht
Teknik Bilgiler
Stok Kodu
9786257471190
Boyut
15.00x21.00
Sayfa Sayısı
292
Basım Yeri
İstanbul
Baskı
1
Basım Tarihi
2021-09
Kapak Türü
Ciltsiz
Kağıt Türü
2. Hamur
Dili
Türkçe

Tercüme-i Manzume-i Pend-i Attar(İnceleme-Metin-Sözlük-Tıpkıbasım)

75,00TL
Satışta değil
9786257471190
890797
Tercüme-i Manzume-i Pend-i Attar
Tercüme-i Manzume-i Pend-i Attar (İnceleme-Metin-Sözlük-Tıpkıbasım)
75.00

Pendnâme, kesin olmamakla birlikte genellikle Fars edebiyatının meşhur sufi şairi Ferîdüddîn-i Attâr'a nisbet edilmiş bir eserdir. Bu Farsça mesnevinin şöhreti, İslam dinî ile tasavvufunun ışığında oluşturulmuş çok kıymetli öğütleri içermesi nedeniyle yazıldığı ilk günden itibaren sürekli artmıştır. Başta gençler olmakla birlikte yediden yetmişe herkese hitap eden nasihatleriyle söz konusu eser, insanoğlunun hem bu dünyada hem de ahirette mutlu olmasının yollarını gösteren bir yaşam rehberi niteliğindedir. Sade bir dil ve üslupla sunulan öğütler, farklı ırk ve kültüre mensup insanlar tarafından çok sevilip faydalı görülmüş olmalıdır ki bu mesnevi, özellikle Doğu toplumlarında her zaman çokça okunan eserler içerisinde kendisine yer bulmuştur. Bundan dolayı da yüzyıllar boyunca manzum ve mensur tarzda çeşitli dillere çevrilen eserin ayrıca şerhleri de yapılmıştır.Pendnâme'nin tercüme ve şerhlerinin yapıldığı dillerden birisi de Türkçedir.

Osmanlı döneminde genellikle manzum olarak Türkçeye çevrilmiş mezkûr eserin bir tercümesi de bu kitap içerisinde inceleyip transkripsiyonlu metnine yer verdiğimiz Âlî mahlaslı Mehmed bin Seyyid Mehmed el-Muhterem el-Hasenî'nin eseridir. Amacımız, daha önce herhangi bir müstakil çalışma yapılmamış olan Âlî'nin bu manzum tercümesinin tozlu kütüphane raflarında kalmasına izin vermeyerek onu her yönden bilim âleminin istifadesine sunmaktır.

  • Açıklama
    • Pendnâme, kesin olmamakla birlikte genellikle Fars edebiyatının meşhur sufi şairi Ferîdüddîn-i Attâr'a nisbet edilmiş bir eserdir. Bu Farsça mesnevinin şöhreti, İslam dinî ile tasavvufunun ışığında oluşturulmuş çok kıymetli öğütleri içermesi nedeniyle yazıldığı ilk günden itibaren sürekli artmıştır. Başta gençler olmakla birlikte yediden yetmişe herkese hitap eden nasihatleriyle söz konusu eser, insanoğlunun hem bu dünyada hem de ahirette mutlu olmasının yollarını gösteren bir yaşam rehberi niteliğindedir. Sade bir dil ve üslupla sunulan öğütler, farklı ırk ve kültüre mensup insanlar tarafından çok sevilip faydalı görülmüş olmalıdır ki bu mesnevi, özellikle Doğu toplumlarında her zaman çokça okunan eserler içerisinde kendisine yer bulmuştur. Bundan dolayı da yüzyıllar boyunca manzum ve mensur tarzda çeşitli dillere çevrilen eserin ayrıca şerhleri de yapılmıştır.Pendnâme'nin tercüme ve şerhlerinin yapıldığı dillerden birisi de Türkçedir.

      Osmanlı döneminde genellikle manzum olarak Türkçeye çevrilmiş mezkûr eserin bir tercümesi de bu kitap içerisinde inceleyip transkripsiyonlu metnine yer verdiğimiz Âlî mahlaslı Mehmed bin Seyyid Mehmed el-Muhterem el-Hasenî'nin eseridir. Amacımız, daha önce herhangi bir müstakil çalışma yapılmamış olan Âlî'nin bu manzum tercümesinin tozlu kütüphane raflarında kalmasına izin vermeyerek onu her yönden bilim âleminin istifadesine sunmaktır.

  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu kitaba henüz kimse yorum yapmamıştır.
Kapat