%20
Türkçe-İngilizce Hukuki Terimler Sözlüğü (Ciltli) Hüsnü Aldemir
Teknik Bilgiler
Stok Kodu
9786053004493
Boyut
14.00x20.00
Sayfa Sayısı
1033
Basım Yeri
Ankara
Baskı
1
Basım Tarihi
2018-06
Kapak Türü
Ciltli
Kağıt Türü
1. Hamur
Dili
Türkçe

Türkçe-İngilizce Hukuki Terimler Sözlüğü (Ciltli)

110,00TL
88,00TL
%20
Satışta değil
9786053004493
756791
Türkçe-İngilizce Hukuki Terimler Sözlüğü (Ciltli)
Türkçe-İngilizce Hukuki Terimler Sözlüğü (Ciltli)
88.00

Yazılı eserler, medeniyetin kilometre taşlarıdır. Gelecek nesillere bırakılan birer mirastır. Sahipleri için ise haklı birer gururdur. Bu eseri kaleme alırken zihnimizin arka planında bu kavramlar güçlü bir şekilde yer alıyordu.

İnsanın var oluşuyla birlikte hukuk mekanizması da var olmaya başlamıştır. Başlangıcında sözlü, çağlar aşıldıkça yazılı hale dönüşen kurallar manzumesidir aslında hukuk sistemi. Bir sosyal varlık olan ve topluluklar şeklinde yaşama ihtiyacında olan insanların birbirleri arasında kurulması gereken hassas dengelerin katı kurallarıdır aslında hukuk sistemi... Bir başka açıdan, haklıyı gözeten, suçluyu cezalandıran esaslardır. Özellikle modern çağlarda daha da karmaşık hale dönüşen ilişkiler yumağında temel insan haklarının, taşınır/taşınmaz mal sahipliklerinin, fiziki veya fikri emek karşılığı olan edinimlerin, mirasın, aile kavramının, müteşebbisliğin koruyucu kalkanıdır.

Tamamen yaşanmışlıklardan kaynaklanan, her toplumun özel ve genel ihtiyaçlarına göre düzenlenen hukuk sistemleri birbirleriyle etkileşim halindedir. Bu bağlamda Türk Hukuk Sistemini diğer ülke sistemlerinden ayrı düşünmek söz konusu değildir. Bir başka deyişle Türk Hukuk Sistemini daha iyi kavramak, düzeltmek veya geliştirmek için diğer ülke hukuk sistemlerinin iyi derecede bilinmesi kaçınılmazdır. İşte bu sözlük çalışmasının ilk filizleri, tam da bu ihtiyaçtan dolayı yeşerdi.

Eseri kaleme alırken, basit, anlaşılabilir, hatasız, güncel, kolay okunabilir ve özgün olması için çok çalıştık. Uzun soluklu bir çalışma oldu bu. Türkçeden İngilizceye hazırlanan sözlüğümüze, kelimelerle birlikte kavramları, kelimelerin İngilizce karşılıklarını yazarken “eşseslilikten” kaynaklanan diğer kavramları da dahil ettik. Aynı gibi görünen aslında aralarında nüans bulunan hukuki ifadelere ayrı ayrı yer verdik çalışmamızda.

  • Açıklama
    • Yazılı eserler, medeniyetin kilometre taşlarıdır. Gelecek nesillere bırakılan birer mirastır. Sahipleri için ise haklı birer gururdur. Bu eseri kaleme alırken zihnimizin arka planında bu kavramlar güçlü bir şekilde yer alıyordu.

      İnsanın var oluşuyla birlikte hukuk mekanizması da var olmaya başlamıştır. Başlangıcında sözlü, çağlar aşıldıkça yazılı hale dönüşen kurallar manzumesidir aslında hukuk sistemi. Bir sosyal varlık olan ve topluluklar şeklinde yaşama ihtiyacında olan insanların birbirleri arasında kurulması gereken hassas dengelerin katı kurallarıdır aslında hukuk sistemi... Bir başka açıdan, haklıyı gözeten, suçluyu cezalandıran esaslardır. Özellikle modern çağlarda daha da karmaşık hale dönüşen ilişkiler yumağında temel insan haklarının, taşınır/taşınmaz mal sahipliklerinin, fiziki veya fikri emek karşılığı olan edinimlerin, mirasın, aile kavramının, müteşebbisliğin koruyucu kalkanıdır.

      Tamamen yaşanmışlıklardan kaynaklanan, her toplumun özel ve genel ihtiyaçlarına göre düzenlenen hukuk sistemleri birbirleriyle etkileşim halindedir. Bu bağlamda Türk Hukuk Sistemini diğer ülke sistemlerinden ayrı düşünmek söz konusu değildir. Bir başka deyişle Türk Hukuk Sistemini daha iyi kavramak, düzeltmek veya geliştirmek için diğer ülke hukuk sistemlerinin iyi derecede bilinmesi kaçınılmazdır. İşte bu sözlük çalışmasının ilk filizleri, tam da bu ihtiyaçtan dolayı yeşerdi.

      Eseri kaleme alırken, basit, anlaşılabilir, hatasız, güncel, kolay okunabilir ve özgün olması için çok çalıştık. Uzun soluklu bir çalışma oldu bu. Türkçeden İngilizceye hazırlanan sözlüğümüze, kelimelerle birlikte kavramları, kelimelerin İngilizce karşılıklarını yazarken “eşseslilikten” kaynaklanan diğer kavramları da dahil ettik. Aynı gibi görünen aslında aralarında nüans bulunan hukuki ifadelere ayrı ayrı yer verdik çalışmamızda.

  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu kitaba henüz kimse yorum yapmamıştır.
Kapat