Bu kitap çeviriyi edebiyat, yazma, drama veya proje çalışmaları gibi bir dil öğretme faaliyeti olarak gören öğretmenlere kaynak kitap olmayı hedeflemektedir. Türkiye'deki yüksek öğretim kurumlarında lisans düzeyinde eğitim veren İngiliz ve Amerikan Dili ve Edebiyatı Bölümü, İngilizce Öğretmenliği, İngiliz Dili ve Eğitimi ve İngiliz Dilbilimi Bölümleri müfredatında yer alan Çeviri dersi için hazırlanmıştır. Bu kitabın amacı, öğrencinin içinde Türkçe ve İngilizce dilleri arasındaki farklılıkları vurgulayan belirli özelliklere sahip farklı dil kullanımları, kesitleri ve üslupları içeren metinleri görmelerini, tartışarak daha uygun olan kelime veya ifadeleri bulmalarını, metinler arasında kıyaslama yapmaları için öğretmene kaynak sağlamaktır.
- Açıklama
Bu kitap çeviriyi edebiyat, yazma, drama veya proje çalışmaları gibi bir dil öğretme faaliyeti olarak gören öğretmenlere kaynak kitap olmayı hedeflemektedir. Türkiye'deki yüksek öğretim kurumlarında lisans düzeyinde eğitim veren İngiliz ve Amerikan Dili ve Edebiyatı Bölümü, İngilizce Öğretmenliği, İngiliz Dili ve Eğitimi ve İngiliz Dilbilimi Bölümleri müfredatında yer alan Çeviri dersi için hazırlanmıştır. Bu kitabın amacı, öğrencinin içinde Türkçe ve İngilizce dilleri arasındaki farklılıkları vurgulayan belirli özelliklere sahip farklı dil kullanımları, kesitleri ve üslupları içeren metinleri görmelerini, tartışarak daha uygun olan kelime veya ifadeleri bulmalarını, metinler arasında kıyaslama yapmaları için öğretmene kaynak sağlamaktır.
- Yorumlar
- Yorum yazBu kitaba henüz kimse yorum yapmamıştır.