Venedik Taciri (Ciltli)
Shakespeare ile aramızdaki kültürel, coğrafi, zamansal ve algısal mesafeleri kapatmanın bir yolu yok belki, ama onun dünya ile sahne arasında kurduğu dönüşüm mekânlarındaki yansımalar oyununa yeni bir çevirinin yer değiştiren kelimeleriyle katılmaya davet ediyoruz sizi. Bulduğu her aralıkta sonsuzca dönüşen ve yaratan saf şiirin dramla bedenlenmiş oyununa.
I hold the world but as the world, Gratiano,
A stage, where every man must play a part,
And mine a sad one.
Dünya neyse o, Gratiano, benim gözümde,
Yani bir sahne; herkesin bir rolü var bu sahnede
Ve payıma kederli bir rol düştü benim de.
- Açıklama
Shakespeare ile aramızdaki kültürel, coğrafi, zamansal ve algısal mesafeleri kapatmanın bir yolu yok belki, ama onun dünya ile sahne arasında kurduğu dönüşüm mekânlarındaki yansımalar oyununa yeni bir çevirinin yer değiştiren kelimeleriyle katılmaya davet ediyoruz sizi. Bulduğu her aralıkta sonsuzca dönüşen ve yaratan saf şiirin dramla bedenlenmiş oyununa.
I hold the world but as the world, Gratiano,
A stage, where every man must play a part,
And mine a sad one.
Dünya neyse o, Gratiano, benim gözümde,
Yani bir sahne; herkesin bir rolü var bu sahnede
Ve payıma kederli bir rol düştü benim de.
- Yorumlar
- Yorum yazBu kitaba henüz kimse yorum yapmamıştır.