%34
Teknik Bilgiler
Stok Kodu
9789944119863
Boyut
19.50x27.00
Sayfa Sayısı
365
Basım Yeri
Ankara
Baskı
1
Basım Tarihi
2009-10
Kapak Türü
Ciltsiz
Kağıt Türü
1. Hamur
Dili
İngilizce Türkçe

Writing FactorFrom Paragraph To Essay Comprehensive Academic Writing Skills

32,50TL
21,13TL
%34
Satışta değil
9789944119863
445564
Writing Factor
Writing Factor From Paragraph To Essay Comprehensive Academic Writing Skills
21.13
"Writing Factor" basically aims to help language learners that are at intermediate/upper-intermediate and advanced level master the standard organizational patterns of paragraphs and essays in the framework of academic writing, and to meet the needs of all the people who wish to be successfulin the writing sections of the TOEFL or IELTS. "Writing Factor" also equips the students who are about to start their university education with the academic writing skills necessary for their success in the proficiency exams of the universities.
0 Bu kitap hem özgün hem de kullanışlı. Fakat, ne yazık ki, özgün kısımlar kullanışlı değildir ve kullanışlı kısımlar özgün değildir. “Yazar” pek çok bölümü Karen Blanchard ve Christine Root'un “Ready to Write More” isimli kitabından çalmış. Bu çalıntılama işine daha kitabının birinci bölümde, Blanchard ve Root’un kitabının ilk sayfasını kopyalayarak başlıyor. Yazar sözkonusu kitaptan öyle çok bölümü aşırıyor ki başka kitaplardan da aşırıp aşırmadığını merak etmekten alıkoyamıyor insan kendini. Kimi zaman aldığı bölümler yeniden düzenleyerek intihalini gizlemeye çalışıyor ancak bu, sözkonusu bölümlerin dilbilgisini hatalı hala getirmekten başka bir işe yarmıyor bu çabası. İnternetten kopyaladığı pek çok metin de mevcut. Örneğin kitabın 106. ve 121. Sayfaları böyle. Daha sayısız örnek bulmak mümkün. Kitabın, sayıca az da olsa, özgün bölümleri da var elbette. Mesela sayfa 107 öylesine kötü yazılmış ki, bahsi geçen bölümü Ersoy Uçar ya da talihsiz öğrencileri dışından birinin yazmış olması düşünülemez. Yazarın özgünlüğünün sınırı bu işte. Sanki tüm bunlar yeterince kötü değilmiş gibi bir de kitap boyunca son derece kötü tavsiyeler verip duruyor. Aklı başında bir öğrenci, yazara ait özgün paragrafları ancak nasıl yazılmayacağınıöğrenmek için örnek kullanır. 137. sayfanın paragrafının ilk cümlesini ek alalım : “Many people, recently, complain about headaches.” (Tercümesi: “Son zamanlarda birçok insan başağrılarından şikayet ediyor.”) 1) Baş ağrıları yeni bir olgu mu? 2) Yazar present perfect continuous tense’i hiç duymamış mı? Bu cümleyle başlayan paragrafı bitiriyor, “Consequently, it is very obvious that there are lots of causes and related effects of headaches.” (Tercümesi: “Sonuç olarak, başağrıların pek çok nedeni ve ilişkili etkisi olduğu çok açıktır.”) Cümlesine “sonuç olarak” diye başlayıp hiçbir sonuç açıklamadan bitiriyor. Birinci sınıf laf kalabalığı sadece. Yazar kitabını annesine ve babasına adıyor. Dürüst olmak gerekirse ben onların yerinde olsam yüzüm kızarırdı. Bu kitabı 1TL için satılmadığı sürece almayın ve ateş yakmanıza yardımcı olacak bir şeye ihtiyacınız var. Bu mutlak bir rezalet.
  • Açıklama
    • "Writing Factor" basically aims to help language learners that are at intermediate/upper-intermediate and advanced level master the standard organizational patterns of paragraphs and essays in the framework of academic writing, and to meet the needs of all the people who wish to be successfulin the writing sections of the TOEFL or IELTS. "Writing Factor" also equips the students who are about to start their university education with the academic writing skills necessary for their success in the proficiency exams of the universities.
  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      B***y L. - 07.05.2019 11:17
      0/5
      Bu kitap hem özgün hem de kullanışlı. Fakat, ne yazık ki, özgün kısımlar kullanışlı değildir ve kullanışlı kısımlar özgün değildir. “Yazar” pek çok bölümü Karen Blanchard ve Christine Root'un “Ready to Write More” isimli kitabından çalmış. Bu çalıntılama işine daha kitabının birinci bölümde, Blanchard ve Root’un kitabının ilk sayfasını kopyalayarak başlıyor. Yazar sözkonusu kitaptan öyle çok bölümü aşırıyor ki başka kitaplardan da aşırıp aşırmadığını merak etmekten alıkoyamıyor insan kendini. Kimi zaman aldığı bölümler yeniden düzenleyerek intihalini gizlemeye çalışıyor ancak bu, sözkonusu bölümlerin dilbilgisini hatalı hala getirmekten başka bir işe yarmıyor bu çabası. İnternetten kopyaladığı pek çok metin de mevcut. Örneğin kitabın 106. ve 121. Sayfaları böyle. Daha sayısız örnek bulmak mümkün. Kitabın, sayıca az da olsa, özgün bölümleri da var elbette. Mesela sayfa 107 öylesine kötü yazılmış ki, bahsi geçen bölümü Ersoy Uçar ya da talihsiz öğrencileri dışından birinin yazmış olması düşünülemez. Yazarın özgünlüğünün sınırı bu işte. Sanki tüm bunlar yeterince kötü değilmiş gibi bir de kitap boyunca son derece kötü tavsiyeler verip duruyor. Aklı başında bir öğrenci, yazara ait özgün paragrafları ancak nasıl yazılmayacağınıöğrenmek için örnek kullanır. 137. sayfanın paragrafının ilk cümlesini ek alalım : “Many people, recently, complain about headaches.” (Tercümesi: “Son zamanlarda birçok insan başağrılarından şikayet ediyor.”) 1) Baş ağrıları yeni bir olgu mu? 2) Yazar present perfect continuous tense’i hiç duymamış mı? Bu cümleyle başlayan paragrafı bitiriyor, “Consequently, it is very obvious that there are lots of causes and related effects of headaches.” (Tercümesi: “Sonuç olarak, başağrıların pek çok nedeni ve ilişkili etkisi olduğu çok açıktır.”) Cümlesine “sonuç olarak” diye başlayıp hiçbir sonuç açıklamadan bitiriyor. Birinci sınıf laf kalabalığı sadece. Yazar kitabını annesine ve babasına adıyor. Dürüst olmak gerekirse ben onların yerinde olsam yüzüm kızarırdı. Bu kitabı 1TL için satılmadığı sürece almayın ve ateş yakmanıza yardımcı olacak bir şeye ihtiyacınız var. Bu mutlak bir rezalet.
Kapat