%30
Yedi Askı Kolektif
Teknik Bilgiler
Stok Kodu
9786052071410
Boyut
12.00x19.50
Sayfa Sayısı
240
Baskı
1
Basım Tarihi
2018-04
Çeviren
Şerafeddin Yaltkaya
Kapak Türü
Ciltsiz
Kağıt Türü
2. Hamur
Dili
Türkçe

Yedi AskıMu'allakat-ı Seb'a

Yazar: Kolektif
40,00TL
28,00TL
%30
Satışta değil
9786052071410
749369
Yedi Askı
Yedi Askı Mu'allakat-ı Seb'a
28.00

Müşterek İslamî edebiyatlardaki kaside nazım biçiminin omurgasını oluşturan Cahiliye dönemi Arap kasideleri, özellikle de Kâbe duvarına asılarak ödüllendirildiği rivayet edilen Mu'allakâtu's-Seb'a, İslâm öncesi Arap kültürünü güçlü ve canlı bir şekilde aksettirmesi bakımından Arap kültür tarihi çalışmalarında vazgeçilmez kaynaktır.

Öte taraftan, canlı tasvirleri, fahriyye (övünme) ile daha ziyade kabile övgüsü biçiminde ortaya çıkan medhiye (övme) bölümleri, zeka ürünü olan dolaylı anlatımları ve Kur'an-ı Kerim'in anlaşılmasına yönelik tefsir ve belagat çalışmalarında da istişhad (tanık getirmek) edilmeye uygun arkaik kelimeleri ile erken dönem Arap edebiyatının çok önemli edebî metinleri arasında da yerini almaktadır.

Bu kasidelerin tamamı ilk defa, Cumhuriyet devrinin çok yönlü din âlimlerinden M. Şerefettin Yaltkaya (1880-1947) tarafından Türkçeye çevrilmiştir. Bu çeviri ilk defa 1943'de yayımlanmış, 1989 yılında da ikinci bir baskısı yapılmıştır. Bu son baskıdan yaklaşık 30 yıl sonra Sadık Yazar'ın editörlüğünde bu güzel eser tekrar kültür dünyamıza katılmaktadır.

  • Açıklama
    • Müşterek İslamî edebiyatlardaki kaside nazım biçiminin omurgasını oluşturan Cahiliye dönemi Arap kasideleri, özellikle de Kâbe duvarına asılarak ödüllendirildiği rivayet edilen Mu'allakâtu's-Seb'a, İslâm öncesi Arap kültürünü güçlü ve canlı bir şekilde aksettirmesi bakımından Arap kültür tarihi çalışmalarında vazgeçilmez kaynaktır.

      Öte taraftan, canlı tasvirleri, fahriyye (övünme) ile daha ziyade kabile övgüsü biçiminde ortaya çıkan medhiye (övme) bölümleri, zeka ürünü olan dolaylı anlatımları ve Kur'an-ı Kerim'in anlaşılmasına yönelik tefsir ve belagat çalışmalarında da istişhad (tanık getirmek) edilmeye uygun arkaik kelimeleri ile erken dönem Arap edebiyatının çok önemli edebî metinleri arasında da yerini almaktadır.

      Bu kasidelerin tamamı ilk defa, Cumhuriyet devrinin çok yönlü din âlimlerinden M. Şerefettin Yaltkaya (1880-1947) tarafından Türkçeye çevrilmiştir. Bu çeviri ilk defa 1943'de yayımlanmış, 1989 yılında da ikinci bir baskısı yapılmıştır. Bu son baskıdan yaklaşık 30 yıl sonra Sadık Yazar'ın editörlüğünde bu güzel eser tekrar kültür dünyamıza katılmaktadır.

  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu kitaba henüz kimse yorum yapmamıştır.
Kapat